top of page

Search Results

38 results found with an empty search

  • April 2026 Enforcement | Mandatory Japanese Proficiency for "International Services" Visas: Pitfalls of Exemptions and the Limits of Evaluation

    As of April 15, 2026, new regulations for the "Engineer/Specialist in Humanities/International Services" (commonly known as the Gijinkoku visa) have come into effect. In this post, I will summarize the newly mandated Japanese language proficiency requirements specifically for "International Services" roles that involve interpersonal communication, such as interpretation, translation, and language instruction. Related articles on Gijinkoku visa requirement changes: ↓ ▶︎ [2026 Update] N2 Requirement for Gijinkoku Visas (Engineer / Humanities Visa in Japan): Why 95% of Companies are Affected ▶︎ Immigration Services Agency: Official Page for "Engineer/Specialist in Humanities/International Services" 1. How will "International Services" change for Category 3 & 4 Companies? Under this revision, individuals working in "International Services" roles within Category 3 and 4 companies (SMEs, startups, etc.) will be subject to strict Japanese language requirements. Specifically, the new rules apply to roles where interpretation, translation, or language instruction is a core responsibility, such as: Bridge SEs at IT Startups: Those with technical skills whose primary reason for the visa application is high-level interpretation. Overseas Sales at Local Manufacturers: Those whose main role involves negotiating with overseas clients (interpretation duties). Language School Instructors: Those whose teaching style requires Japanese language support. Inbound Tourism & Hospitality: Those hired as specialized, high-level interpreters. For these roles, submitting a "JLPT N2 Certificate" or a "Diploma from a Japanese University, Graduate School, or Junior College" is now the mandatory starting point for the screening process. Companies in Category 3 & 4 are now subject to the JLPT N2 requirement, regardless of actual practical ability. 2. Author’s Perspective: Are "20-year Residency" or "Domestic Degrees" Valid Grounds for Exemption? Under the new rules, the proof of Japanese proficiency is waived if the applicant has "lived in Japan for 20 years or more" or has "graduated from a Japanese university/graduate school." However, while living in Japan for a long time may suffice for daily life, professional "interpretation and translation" require a completely different set of advanced skills. Whether one can accurately handle business honorifics and technical terminology in both languages cannot be measured by years of residency alone. Furthermore, with the rise of "English-only degree programs" in Japanese universities, it is now possible for a student who has barely used Japanese to be recognized as a professional interpreter based solely on a diploma. When considering that even engineers—whose primary work does not involve Japanese—have faced stricter requirements since the 2024–2025 revisions, this new policy seems poorly balanced and fails to reflect the reality of each profession. I cannot help but feel a significant contradiction in the overall integrity of the system. 3. Shifting from JLPT Obsession to Assessing "Productive Skills" The Limits of Receptive-Only Evaluation: The Absence of Essential "Productive Skills" Current hiring standards in Japan are overly dependent on the JLPT. While the JLPT is excellent at measuring "receptive skills" (reading and listening), it cannot assess "productive skills" (speaking and writing), which are the most critical in interpretation, translation, and business negotiations. Consequently, we face a structural problem where a certification does not necessarily guarantee on-the-job performance. Rare Testing Opportunities and the Hurdle of Alternative Exams Outside of a few Asian countries, the JLPT is often held only once a year, making it questionable to use as the absolute criterion for visas and hiring. While the BJT (Business Japanese Proficiency Test) is an alternative, it is often more difficult than the JLPT due to its focus on specific business contexts. The combination of limited opportunities and a mismatch in difficulty is undoubtedly narrowing the gateway for talented global personnel. The Risk of Equating "N2 with CEFR B2" The official comparison stating that "JLPT N2 is equivalent to CEFR B2" is also questionable from a pedagogical standpoint. CEFR is a framework that assesses comprehensive communication skills, including the ability to speak. It is a great loss that superior exams like the ACTFL-OPI, which objectively measure speaking ability, continue to be excluded from government and corporate requirements. Most major exams, including NAT-TEST and BJT, currently lack the mechanism to assess "Productive Skills." 4. A Proposal for the Future: Evaluating "True Competency" Over Formality To secure truly talented individuals, the government and corporations must move beyond formal certifications and actively adopt exams that evaluate actual performance (productive skills) . Moving away from JLPT obsession and creating a system that identifies how practically one can use Japanese in real-world scenarios will be the key to supporting Japan's diversity and growth. At J-CALP , we go beyond simple exam preparation to support the development of Japanese language skills that "actually work" in the Japanese business world. Let’s turn this "unreasonable wall" into a springboard to accelerate your career. ▶︎ Voices from J-CALP Learners J-CALP offers a trial lesson (45 mins / $10). If you are referred by a current student, the trial is FREE. Start accelerating your career in Japan with us! ▶︎ Inquiries About Lessons 【Disclaimer】 The content of this article represents the opinions and observations of a professional in the field of Japanese language education and does not constitute official views of the Immigration Services Agency or the Japanese government. Visa screenings are highly complex and based on individual circumstances. For specific legal procedures or detailed advice, please consult with a certified Administrative Scrivener (Gyoseishoshi) or a legal professional.

  • BJT vs. JLPT N2 | Is the "400-Point Score" Really a Shortcut for the 2026 Visa Revision?

    The Resurgence of BJT in Light of the 2026 Visa Revisions With the upcoming 2026 revisions to the "Engineer/Specialist in Humanities/International Services"  visa requirements, the BJT (Business Japanese Proficiency Test)  is back in the spotlight. This is because, under the new rules, a score of 400 or higher  (out of 800) is now recognized as equivalent to JLPT N2 (CEFR B2 level) . Since the BJT utilizes a CBT (Computer Based Testing) format, candidates can take the exam at their convenience from almost anywhere in the world. With results available almost immediately, it appears to be a reassuringly efficient option for international professionals in a hurry to process their visa applications. Link: Click here for the official BJT (Business Japanese Proficiency Test) page, which is expected to gain even more attention. Thinking One Step Ahead: Is BJT Truly "Better for Non-Kanji Learners"? Currently, many experts, including administrative scriveners, offer this piece of advice: The BJT has a high proportion of listening comprehension. Therefore, for learners from non-kanji backgrounds who struggle with reading, it’s easier to get a high score than the JLPT. While there is some truth to this, from the perspective of an educator who teaches BJT preparation daily, there are several caveats. Choosing it blindly as a "shortcut" may lead you to hurdles much higher than anticipated. The Depth of "Business Culture" That Even Challenges Japanese Fresh Graduates The Depth of "Business Culture" That Even Challenges Japanese Fresh Graduates The reason BJT is often called "difficult" lies in the fundamental difference in question quality compared to the JLPT. The BJT is a parade of "formal business expressions"  used in traditional Japanese corporations. These include highly specialized expressions that even Japanese new hires may not immediately grasp. From a Japanese language education standpoint, mastering the BJT requires the following three strengths: Foundational Skills:  Mastery of basic Japanese structures and rules (at or above N2 level). Kanji Literacy:  The ability to decipher business documents. Contextual Awareness:  A deep understanding of Japan’s "high-context" culture (reading between the lines). Without a solid grasp of the "business context"—something not strictly required at the JLPT N3 or N2 levels—it is not easy to derive the correct answers. Textbooks to help you understand the Japanese business context. Learn more about this textbook here ▶︎ Learn Business Japanese through Manga: マンガで体験!にっぽんのカイシャ - Manga de Taiken! Nippon no Kaisha BJT (Business Japanese Proficiency Test) Structure The BJT consists of 80 questions over approximately 100 minutes . Every item is based on practical, real-world business scenarios. Section Questions Est. Time Content & Professional Insight Section 1: Listening 35 ~50 min [Challenge: Situational Understanding]  Requires the ability to instantly judge intentions and relationships (Keigo) behind the words. Section 2: Listening & Reading 25 ~30 min [Challenge: Information Processing]  Requires practical judgment to process audio while looking at diagrams or emails. Section 3: Reading 20 ~20 min [Challenge: Etiquette]  Tests your understanding of business-specific phrasing and unique Japanese corporate rules. Total 80 ~100 min Scored 0–800 (400+ = JLPT N2 equivalent) Looking at this table, Section 1 (Listening) accounts for nearly half the test, which might seem advantageous at first glance. However, simply "hearing the words" is insufficient. You must understand Japanese business etiquette and the "sense of distance" within an organization to reach the correct answer. "Keigo" Variations: The Ultimate Pain Point for Learners The area where learners struggle most is, unsurprisingly, Keigo (honorifics) . Even at the JLPT N2 level or higher, using Keigo fluently is a daunting task. In the BJT, however, questions frequently involve "business negotiation" and "social distance," making the scenarios even more complex. In my experience, many students aim for the "BJT 400" due to timing constraints, but regardless of whether they come from a kanji background or not, most find it "harder than expected."  Even those who already hold N1 certification and work smoothly in Japan often find themselves humbled by the unique difficulties of the BJT. A detailed blog post about the BJT ▶︎ It's not just JLPT! What is the "BJT" that proves your business Japanese skills? The Reality of Limited Learning Resources Another factor to consider is the disparity in study materials. While the JLPT has a vast library of high-quality resources researched over many years, the BJT does not. Beyond the official practice workbooks, there are still very few materials available for practical training. This lack of diverse resources makes self-study particularly challenging. While some BJT materials exist, they are overwhelmingly few compared to the JLPT. Conclusion: J-CALP Proposes an "Informed Choice" We understand the desire to meet visa requirements as quickly as possible. However, aiming for JLPT N2 —where materials are abundant and you can prepare steadily—is often the smoother path in the long run. For those who still wish to take on the BJT, or specifically need a BJT score, J-CALP offers professional support to help you succeed: Organizing the basic structure of Keigo and applying it to practical business use. Explaining the background of "business etiquette" and "meeting protocols" unique to Japanese society. Providing mock exam preparation using rare, high-quality materials while structurally explaining high-context cultural backgrounds. Don't treat getting a visa as the final goal. If you want to become the version of yourself that thrives  in a Japanese company, please consult with us at J-CALP. ▶︎ Testimonials from J-CALP Students If you are interested, please feel free to contact us. ▶︎ Contact Us Here

  • [2026 Update] N2 Requirement for Gijinkoku Visas (Engineer / Humanities Visa in Japan): Why 95% of Companies are Affected

    In my previous post, we discussed the major news regarding the mandatory Japanese proficiency requirement for "Engineer/Specialist in Humanities/International Services" (Gijinkoku) visas. Since then, the Immigration Services Agency has released more specific operational guidelines. The most critical takeaway from this update? Whether or not you need N2 depends entirely on the "Category" of the company hiring you.  Below, we break down the four company categories and the reality of how they affect your visa. ▶︎ Immigration Services Agency: Official Page for "Engineer/Specialist in Humanities/International Services" 1. The "Exempt" Elite: Why Some Gijinkoku Visa Holders Don't Need N2 (Categories 1 & 2) For those joining highly established or large-scale organizations, the N2 requirement is waived. Immigration still prioritizes "practical professional ability" over language scores for these groups. ■ Category 1: Public Institutions & Listed Companies This includes companies listed on the Japanese stock exchange (e.g., Toyota, Sony, Nintendo), government agencies, and public corporations. Immigration grants these the highest level of trust, assuming that these organizations have the infrastructure to support non-Japanese speakers. N2 is exempt. ■ Category 2: Established Mid-to-Large Firms These are unlisted companies that paid 10 million JPY or more  in withholding tax in the previous year. This category often includes major private firms like Suntory or JTB, as well as established Japan branches of global giants like Google or McKinsey. N2 is exempt. The Catch:  These "exempt" categories represent only about 5%  of all companies in Japan. Note for Corporate Expats: For those being transferred to Japan within these large firms, the N2 requirement remains exempt under the 2026 guidelines. 2. The New Reality: Why N2 is Now Mandatory for 94% of Gijinkoku Visa Sponsors (Categories 3 & 4) If you are looking to build a career in Japan’s broader market, be prepared: over 90% of the companies you encounter will fall into this mandatory N2 bracket. ■ Category 3: The Backbone of Japan (SMEs) Companies that paid less than 10 million JPY in withholding tax. This category covers approximately 94% of all Japanese companies, including local manufacturers and fast-growing IT ventures. Under the new rules, proving N2-level proficiency is now mandatory for these firms. Immigration’s logic? In a smaller team, you simply cannot function effectively without fluent Japanese. ■ Category 4: The Innovators (Startups & New Firms) Companies less than a year old or those that cannot yet prove a tax record. This is the most strictly scrutinized category. N2 is mandatory . While early-stage startups often need world-class engineers regardless of their language skills, hiring them has now become significantly more difficult. The Bottom Line:  Even an elite employee at a global "Unicorn" startup may be denied a visa without an N2 certificate if the Japan branch is still in its infancy (Category 4). 3. The Innovation Paradox: How New Gijinkoku Requirements Impact Global Talent and Startups This categorization creates a stark "Language Divide." While stable corporate giants (Cat 1 & 2) can continue to scout global talent without language barriers, the startups and SMEs (Cat 3 & 4) that drive Japan’s dynamism are being cut off from the global talent pool. The most ambitious learners—those who want to disrupt markets, join a venture, or innovate in Japan—are the ones being stopped by a standardized test score. This is the "Opportunity Loss" we fear most. 4. Conclusion: Why JLPT N2 is the Ultimate Weapon to Protect Your Career Options in Japan If you want to keep your career options open—not just at "Big Tech" but at exciting startups and specialized SMEs—J LPT N2 is now your most powerful weapon. For non-kanji background learners, N2 is a high wall. But those who start preparing strategically now are the ones who will seize the best opportunities a few years down the line. J-CALP is here to be your partner, providing the most efficient roadmap for those determined to carve out their own path in Japan. J-CALP offers a trial lesson (45 mins / $10). If you are referred by a current student, the trial is FREE. Start accelerating your career in Japan with us! ▶︎ Voices from J-CALP Learners ▶︎ Inquiries About Lessons 【Disclaimer】 The content of this article represents the opinions and observations of a professional in the field of Japanese language education and does not constitute official views of the Immigration Services Agency or the Japanese government. Visa screenings are highly complex and based on individual circumstances. For specific legal procedures or detailed advice, please consult with a certified Administrative Scrivener (Gyoseishoshi) or a legal professional.

  • New JLPT N2 Requirement for Japan’s “Engineer/Humanities” Visa: Challenges for Non-Kanji Learners in 2026

    As of April 2026, significant changes have been implemented regarding the "Engineer/Specialist in Humanities/International Services" (Gijinkoku) visa. While this visa previously prioritized professional skills, Japanese proficiency equivalent to JLPT N2  has now become a de facto mandatory requirement. 1. The Contrast: "Engineer/Humanities" vs. "Specified Skilled Worker" Currently, Japan’s work visa requirements vary significantly by category: 2. The Language Barrier for High-Level Professionals The revision will most significantly impact professionals such as consultants, sales executives, and experts in human resources and business development  within multinational corporations. The true value of these professionals lies in their high-level analytical capabilities, strategic negotiation skills on a global scale, and specialized expertise. While the new guidelines operate on the logic that "Japanese proficiency is essential for these roles in Japan," the reality of the modern business world is that many of these projects are conducted entirely in English. By mandating N2-level Japanese—even in environments where English is the primary language of business—we risk prioritizing test scores over actual business acumen. This creates a significant barrier to entry, potentially alienating the very high-caliber professionals the Japanese market needs to thrive. The Reality: While English is the base for operations, Japanese is often used for rapid information sharing with local staff. Real-world communication requires flexible code-switching. 3. Institutional Imbalance From a Japanese educator's perspective, this update presents several contradictions: The Priority Gap:  Frontline "Specified Skilled Workers" only need N4, while office-based professionals in English-speaking roles face a much steeper N2 requirement. The "Suspension" Ripple Effect:  Since the Food Service category for Specified Skilled Workers was suspended on April 13 due to reaching the quota, immigration is tightening "Gijinkoku" screenings to prevent it from being used as a loophole. Route Disparities:  While new applicants from abroad face strict N2 rules, international students already in Japan switching their status are currently exempt, leaving the overall system inconsistent. 4. The "Language Barrier" for Non-Kanji Learners Crucially, we must not overlook the overwhelming disparity in the "acquisition cost" of the Japanese language, which varies significantly depending on the learner’s linguistic background. Learners from Kanji-using regions, such as Chinese speakers, can "infer meanings" through characters, while Korean speakers have an inherent advantage due to the close grammatical similarities. However, for learners from non-Kanji backgrounds starting from zero, it is not uncommon to require more than three years to reach the N2 level, especially when balancing study with professional or academic commitments. Furthermore, in many regions overseas, the JLPT is held only once a year. With the recent global surge in applicants, even securing a seat for the exam has become a formidable physical hurdle. Mandating the N2 level, therefore, presents an extremely high barrier to entry for highly skilled professionals from non-Kanji-speaking countries. Most learners who hope to live and work in Japan do so out of a deep affection for the Japanese language and culture. Even with the knowledge that Japan’s economic climate and wage levels may be challenging compared to other developed nations, they still intentionally choose Japan as their destination. Imposing an N2 requirement—which typically takes more than three years to achieve—on such talented and pro-Japan individuals is nothing short of a "lost opportunity" for the country, as it risks turning away the very talent that Japan needs most. 5. Strategy: Achieving N2 with J-CALP To secure your career in Japan, early and strategic preparation is essential. BJT vs. JLPT : Some think BJT (Business Japanese Test) is easier, but scoring a J2/J1 (N2 equivalent) is actually harder than passing the JLPT N2. The Key : Focus on Reading and Listening (high-score sections). J-CALP recommends "Inverse Learning"—absorbing grammar and vocabulary directly through reading passages. ▶︎ Improve Your JLPT & EJU Preparation! - How to Create a Vocabulary List Using Notion J-CALP offers a trial lesson (45 mins / $10). If you are referred by a current student, the trial is FREE. Start accelerating your career in Japan with us! ▶︎Voices from J-CALP Learners ▶︎ Inquiries About Lessons [Disclaimer] The views and insights expressed in this article are based on our perspective at the forefront of Japanese language education and do not represent the official views of the Immigration Services Agency of Japan or the Japanese government. Please understand that actual visa screenings involve complex judgments based on individual circumstances.

  • Meet Our Instructor at J-CALP: Takayuki Honma

    At J-CALP, we are proud to have a team of highly professional instructors who are active in a wide range of Japanese language education fields. In this blog, we would like to introduce Mr. Takayuki Honma , who specializes in Japanese language instruction for students aiming to enter art universities . J-CALP Art University Preparation Instructor: Takayuki Honma 👩‍🏫 Self-Introduction I live in Kanagawa Prefecture, Japan. My hobby is the Japanese tea ceremony. The appeal of tea ceremony is not only in preparing and enjoying tea, but also in learning about art, philosophy, history, science, and the human body through the practice. I also enjoy visiting museums and art university events, where I can encounter perspectives and sensibilities different from my own. This is how tea is prepared in the tea ceremony. 📖 Why I Became a Japanese Teacher When I was studying abroad in France for language study, I met a wonderful teacher whom I deeply respected. Inspired by that teacher, I decided that I, too, wanted to teach my native language to people from other countries—and that is how I became a Japanese teacher. 🎯 Areas of Expertise Daily Conversation Practice For those who feel shy about speaking Japanese, or who are good at grammar but not confident in conversation—don’t worry! I tailor each lesson to the student’s personality and help them speak slowly, comfortably, and as much as possible. Art University Entrance Preparation Being good at drawing alone is not enough to pass the entrance exams. Communication skills are highly valued. I first explain why  this is important, and then guide students step by step. JLPT / EJU (Especially Reading Comprehension) I teach practical techniques for achieving higher scores. 🌏 Teaching Experience & Achievements At university, I studied art history. I have been working as a Japanese teacher since 2015, mainly p roviding preparation for students aiming to enter art universities. My students have successfully entered institutions such as Tama Art University, Musashino Art University, Tokyo Zokei University, and Bunka Fashion College . After that, I went to France and taught Japanese as a volunteer. Since returning to Japan, I have been working at a Japanese language school that emphasizes conversational communication. I have taught students from more than 30 countries, focusing mainly on conversation-based lessons. During my volunteer work in France. 💡 A Memorable Teaching Episode One of my students who aims to become an artist once held their own exhibition and invited me. Seeing them talk about their artwork in their own words, I truly felt that they had become a real “expressive artist.” 📚 Recommended Japanese Learning Content Anime: Blue Period Official website: https://blue-period.jp/ This series depicts the struggles and hopes of students aiming to enter Tokyo University of the Arts. The manga version is also highly recommended. Japanese Dictionary “Takoboto” Google Play: https://play.google.com/store/apps/details?id=jp.takoboto Apple App Store: https://apps.apple.com/kg/app/japanese-dictionary-takoboto/id6743079369 This is a Japanese–English dictionary app that allows you to look up not only meanings, but also kanji, conjugations, and example sentences. 🤝 What Makes J-CALP Special, in My Opinion I believe the greatest strength of J-CALP is that each teacher is able to fully express their own individuality in their lessons. Students can enjoy not only studying Japanese, but also the unique personalities of each instructor. ✨ A Message to Japanese Learners Around the World Speaking is a form of expression. It is the same as drawing a picture or playing the piano. Why not use Japanese to express your own thoughts and feelings? If you would like to take lessons with Mr. Takayuki Honma , please feel free to contact us at J-CALP. Apply or Contact Us Here: ↓ https://www.j-calp.com/en/contact

  • Universities in Japan You Can Apply to in English Only: J-CALP English Interview Preparation

    “I want to study at a Japanese university, but my Japanese isn’t good enough…” If that sounds like you, you’re not alone. Many people think that “you must be fluent in Japanese” to apply to a Japanese university.Of course, since you’ll study in Japan, some level of Japanese ability is important. However — more and more universities now allow you to complete the entire application process  (application documents, essays, and interviews) in English only . In other words, even if you’re not confident in your Japanese, you can still apply to Japanese universities using your IELTS or TOEFL score  and an English interview . “I want to study in Japan, but I’m not ready to score high on the EJU yet…” For those students — especially international and international-school students — J-CALP has organized a clear, level-based list of “Universities in Japan You Can Apply to in English Only.” Even if you’re not confident in your Japanese, you can still enroll  in a Japanese university! ⭐️ Difficulty ★★★★★ | World-Class Top Universities University of Tokyo — PEAK (Programs in English at Komaba) 📍 Meguro-ku, Tokyo (Komaba Campus) 🔗 https://peak.c.u-tokyo.ac.jp/ Japan’s most prestigious English-degree program, offering two majors: Japan in East Asia  and Environmental Sciences. The English interview requires deep critical thinking, attracting highly competitive applicants from around the world. Waseda University — SILS / SPSE 📍 Shinjuku-ku, Tokyo (Waseda Campus)   🔗   https://www.waseda.jp/fire/sils/en/    🔗   https://www.waseda.jp/fpse/pse/en/ SILS: One of Japan’s leading English-based liberal arts programs. SPSE: The School of Political Science and Economics also offers English-track admissions.Applicants are evaluated on advanced English proficiency and logical thinking. Sophia University — Faculty of Liberal Arts (FLA) 📍 Chiyoda-ku, Tokyo (Yotsuya Campus)   🔗   https://fla.sophia.ac.jp/ A top-tier liberal arts faculty taught entirely in English.Requires broad, analytical understanding of humanities, social sciences, and international issues. International Christian University (ICU) 📍 Mitaka City, Tokyo   🔗   https://www.icu.ac.jp/en/ One of the few Japanese universities with no Japanese-language requirement . Renowned for liberal arts education and strong historical ties to the Imperial Family. ⭐️ Difficulty ★★★★ | Popular Global Universities Ritsumeikan Asia Pacific University (APU) 📍 Beppu, Oita Prefecture 🔗   https://en.apu.ac.jp/home/ A multicultural campus welcoming students from over 90 countries. English interviews emphasize self-awareness and clarity of future goals. Ritsumeikan University — Global Studies / GLA 📍 Kyoto City & Kusatsu, Shiga Prefecture   🔗   https://en.ritsumei.ac.jp/ Study international relations and regional studies in English. In AO admissions, your ability to express yourself clearly in English is crucial. Doshisha University — Institute for the Liberal Arts (ILA) 📍 Kamigyo-ku, Kyoto   🔗   https://ila.doshisha.ac.jp/ila/en/index.html A liberal arts program with a strong international atmosphere. Logical and persuasive self-expression is essential. ⭐️ Difficulty ★★★–★★★★ | STEM (Science & Engineering) Programs in English Nagoya University — G30 Program 📍 Nagoya, Aichi Prefecture 🔗   https://admissions.g30.nagoya-u.ac.jp/ English-taught degrees in Engineering, Science, and Economics. Applicants must explain their research interests in English. SAT/ACT optional. Tohoku University — Future Global Leadership (FGL) 📍 Sendai, Miyagi Prefecture (Aobayama / Katahira Campuses)  🔗   https://www.insc.tohoku.ac.jp/english/degree/undergraduate-english/ STEM-focused English programs with October enrollment. Pay attention to deadlines; math and science fundamentals are also evaluated. Tokyo Institute of Technology — GSEP 📍 Meguro-ku, Tokyo (Ookayama Campus) 🔗   https://www.titech.ac.jp/english Japan’s only national university program combining Engineering × English. Strong English ability and STEM understanding are required. Osaka University — English Engineering Program 📍 Toyonaka / Suita, Osaka Prefecture  🔗   https://www.osaka-u.ac.jp/en Top Kansai-area university offering English-track STEM programs (availability varies by year). ⭐️ Difficulty ★★★ | Easier Options to Challenge Tokyo International University (TIU E-Track) 📍 Ikebukuro, Tokyo / Kawagoe, Saitama   🔗   https://www.tiu.ac.jp/etrack/ Accepts TOEFL 60–80 or IELTS 5.5–6.5. Popular majors: Business and Digital Business. Offers generous scholarship programs. Tama University — Global Studies 📍 Fujisawa, Kanagawa Prefecture (Shonan Campus)   🔗   https://www.tama.ac.jp/english/ English interviews available for Liberal Arts programs. Some courses may require Japanese, so check details carefully. ⚠️ The Hidden Trap of “English-Only” Admissions In Japan, fluent English  does not automatically guarantee success. Universities evaluate your: Logical structure of responses Understanding of your intended major Knowledge of Japanese society and culture Consistency of motivation Ability to handle in-depth questions Simply “speaking English well” is not enough  to pass. It’s important to express your thoughts clearly! 🧩 J-CALP’s “Hybrid English Interview Preparation” Makes the Difference 1️⃣ Japanese instructors  build the academic content universities look for — motivation, research topics, social awareness, and logical flow. 2️⃣ Native English instructors  polish your English — improving fluency, natural phrasing, and culturally appropriate argumentation. 3️⃣ Only J-CALP  combines both content and language instruction in a hybrid system, giving you a competitive edge. Meet our instructors: 🔗www.j-calp.com/en/teachers 🎯 For Students Who Want to Apply to Japanese Universities in English If you: Want to apply to Japanese universities in English Feel anxious about English interviews Don’t know how to write your SOP (Statement of Purpose) Want to find universities that fit your profile 👉 Contact J-CALP today! All lessons (except for study-abroad prep courses) can be booked one by one . 8-lesson and 16-lesson packages come with discounts! 📩 Contact us here: 🔗 https://www.j-calp.com/en/contact-8

  • J-CALP Teacher Introduction – J-CALP online education CEO & Head Teacher: Rie Tanaka

    This time, we are pleased to introduce an interview with Ms. Rie Tanaka , CEO and Head Teacher of J-CALP online education ! J-CALP online education CEO & Head Teacher: Rie Tanaka 👩‍🏫 Self-Introduction I was born in Tokyo and grew up in Saitama. Since 2015, I have been living in Seoul, South Korea. On my days off, I enjoy spending time with my beloved cats 🐈, watching movies and dramas from around the world, and playing games on Xbox. I especially love FPS and action games. I also love traveling abroad and learning new languages. I can speak Korean and English, and this year I officially began studying Chinese as well. Using the languages I’ve learned overseas and steadily stepping up to new challenges always excites me. I truly enjoy discovering and experiencing new worlds! 📖 Why I Became a Japanese Teacher Before becoming a teacher, I worked in restaurants and cafés, and I even earned a care-worker qualification. But at one point, I took a step back to seriously reconsider what I really wanted to do in life. Since I had always been interested in foreign languages and overseas cultures, I came across the profession of “Japanese teacher” around that time, and decided to pursue this path. 🎯 Teaching Specialties I have extensive experience in grammar and exam preparation (JLPT, EJU, etc.), so these are my strong fields. At the same time, I also love conversation-based lessons with learners. Through conversations, I can discover new perspectives and receive inspiration from my students. In addition, I specialize in supporting students with study abroad in Japan and job-hunting preparation , so I can provide not only lessons but also advice on academic paths and learning strategies. 🌏 Teaching Experience & Achievements I have been working as a Japanese teacher since 2007, teaching learners worldwide in schools, companies, and through both offline and online classes. Even before founding J-CALP, I consistently earned 5-star ratings  and was selected as a “Recommended Teacher”  on all online language-learning platforms where I was registered. This is one of my proudest achievements. After moving to Seoul, I served as the Head Teacher at a Japanese language school specializing in study abroad for about seven years, successfully guiding many students into Japanese universities each year. I have also supported numerous learners in passing the JLPT. 💡 Memorable Episode I have countless memories, but one that I will never forget is the day I taught my last class at the Japanese language school in Japan. My Nepali students, who must have found it expensive, ran out to buy me a preserved flower bouquet. Their gesture touched me so deeply that I cried, overwhelmed by both happiness and sadness at the farewell. That same day, students from other classes gave me a large box filled with presents. The photo from that day is still displayed in the J-CALP office. I remain in contact with many of those students even today. With students from my time at Japanese language school. 📚 Recommended Japanese Learning Content For intermediate and advanced learners who want to improve their listening while understanding Japanese news, I recommend TV Tokyo Biz’s latest news . The videos are short, have subtitles, and allow playback speed adjustment—perfect for efficient practice. ▶ TV Tokyo Biz Official YouTube Channel 🤝 The Appeal of J-CALP At J-CALP, we value both the convenience of online learning  and the meaningful connections of offline interactions . Normally, you can study online at your own pace and lifestyle. But for long-term students, we sometimes meet in person in Japan, Korea, or even in the student’s own country. Sharing a meal together and talking about life and dreams—that’s how we aim to go beyond a “teacher-student” relationship and become true partners through Japanese learning. ✨ A Message to Japanese Learners Worldwide Japanese is a very challenging language, with three different writing systems—hiragana, katakana, and kanji—as well as differences between spoken and written language, plus keigo (honorifics). The fact that you are choosing to learn a language used only in Japan is something I deeply appreciate. It’s perfectly fine if it takes time. Don’t rush—enjoy the process and keep going. And most importantly, don’t be shy: try speaking Japanese as much as you can! If you would like to take lessons with Ms. Rie Tanaka , please feel free to contact J-CALP ! 👉 Click here for applications and inquiries

  • J-CALP Teacher Introduction – Ms. Shoko Kouchi

    At J-CALP , we have professional teachers who are active in a wide range of Japanese language education settings. In this blog, we would like to introduce one of them: Ms. Shoko Kouchi , Japanese language instructor! Children's Japanese/General Subjects - Shoko Kochi 👩‍🏫 Self-Introduction I am from Tokyo and currently live in Tokyo. My hobby is baking bread, and I enjoy freshly baked loaves at home two to three times a week. I am also a big fan of the Japan national soccer team and have been a supporter for more than 30 years! On match days, I cheer them on with all my heart! Bread baked by myself! 📖 Why I Became a Japanese Teacher When my youngest child entered elementary school, I decided that I wanted to turn what I love into my career. Reading books and newspapers, watching the news, talking with people, and interacting with children—being a Japanese teacher brought all of these passions together. After passing the Certified Japanese Language Teacher Exam, I made a commitment to dedicate my life to Japanese education. Since then, I have been supporting learners’ dreams while pursuing my work in language teaching every day. 🎯 Areas of Specialization Japanese education for children Conversation lessons incorporating current events In particular, I always keep in mind the importance of tailoring lessons to each learner’s age and interests, so that they can enjoy learning while making steady progress. 🌏 Teaching Experience and Achievements I have taught learners from a variety of countries and regions, including Indonesia, the Philippines, Nepal, Ghana, China, Korea, the United States, and Spain. Their ages and goals were diverse, and I have worked to support each of them in achieving their individual objectives. 💡 A Memorable Teaching Episode Having lived in Indonesia for about five years, I once taught an Indonesian child who had just arrived in Japan. In our lessons, we used not only Japanese but also his mother tongue, Indonesian, while enjoying topics related to food and Islamic culture together. Even today, I still keep in touch with him, and watching his growth continues to be a great joy for me. 📚 Recommended Japanese Learning Resources Especially for children, I recommend the following materials: Kodomo no Nihongo 1・2 Nihongo for School Life – Yamanobori Word Print Drill from the Japanese Dictionary These resources are designed to help children build vocabulary and expressions in a fun and engaging way. 🤝 What Makes J-CALP Unique The greatest strength of J-CALP is the close connection between teachers and learners. We stand alongside each learner, offering long-term support and guidance in a way that few other institutions can. ✨ Message to Japanese Learners Worldwide Learning Japanese is not just about acquiring knowledge—it’s about opening the door to a whole new world. Even on days when you feel like you didn’t do well, every step you take is helping you grow. Each small “I did it!” moment builds up into greater confidence. Through Japanese, enjoy discovering Japanese culture and connecting with people, while also gaining new insights from your own language and cultural background. I look forward to walking this path together with you! If you are interested in taking lessons with Ms. Shoko Kouchi , please contact J-CALP! 👉 Click here for applications and inquiries

  • Learn Business Japanese through Manga: マンガで体験!にっぽんのカイシャ - Manga de Taiken! Nippon no Kaisha

    If you want to work in Japan and learn Japanese that’s actually used in the business world, then “ マンガで体験!にっぽんのカイシャ - Manga de Taiken! Nippon no Kaisha ”  i s the perfect book for you. This book allows learners to naturally acquire uniquely Japanese business manners and expressions through manga-style storytelling. It also serves as an excellent supplementary resource for those preparing for the BJT (Business Japanese Proficiency Test). 📘 Book Overview Title : Experiencing Japanese Companies through Manga Publisher : The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation (organizer of the BJT) Available formats : Paperback / Kindle Target level : Intermediate and above (around JLPT N3 to N2) Special feature : Offers a story-based experience from the perspective of a foreign employee who joins a Japanese company, helping readers understand Japanese workplace culture. 🎯 Why This Book Is Recommended ✅ 1. Learn Uniquely Japanese Business Manners through Storytelling For example: “It’s hard to leave before your boss.” “Proper order of exchanging business cards.” These common yet uniquely Japanese business customs are clearly explained with cultural background through manga episodes. ✅ 2. Practice Real Business Expressions in Role-Play Format After each manga chapter, you’ll find conversation practices based on actual business situations: How to set appointments How to handle business phone calls How to offer apologies How to use polite “cushion” phrases These scenarios go beyond what’s typically covered in BJT textbooks and help learners naturally absorb practical expressions and flows. ✅ 3. Ideal Supplementary Resource for BJT Preparation The BJT often tests your ability to choose expressions that fit the context and paraphrase appropriately. This book helps you build those skills by immersing you in realistic Japanese office situations. It’s a great way to gain knowledge that can’t be learned from official workbooks alone. ✅ 4. Learn Anytime, Anywhere with the Kindle Edition With the Kindle version available, you can study during your commute or coffee break. The ability to read and review on your smartphone or tablet makes learning even more convenient. ✍️ In Summary - Manga de Taiken! Nippon no Kaisha Business Japanese may feel intimidating, but learning through manga stories makes it much more approachable. “ マンガで体験!にっぽんのカイシャ - Manga de Taiken! Nippon no Kaisha ” is a perfect resource not only for boosting your BJT score but also for anyone preparing to work in Japan.Enjoy the process and gain real-world, practical language skills! 🎓 Learn Practical Business Japanese with J-CALP! 📌 “I want to try using the expressions I learned from the book.” 📌 “I want to improve my BJT score more effectively.” 📌 “I’m not confident with honorifics or Japanese business etiquette…” If that sounds like you, J-CALP online education offers the perfect solution. 💼 Features of Our Lessons Customized courses for BJT prep, business Japanese, job interview preparation, and more Private one-on-one lessons with experienced native instructors Flexible scheduling, ideal for both professionals and international students Free initial consultation available! ▶︎ For details and to book a trial lesson, visit the official J-CALP website !

  • Not Just JLPT! What Is the BJT That Proves Your Business Japanese Skills?

    When it comes to proving Japanese proficiency, most learners first think of the JLPT (Japanese Language Proficiency Test). However, if your goal is to work or succeed in a Japanese business environment, there’s another essential test you should know about: That is the BJT (Business Japanese Proficiency Test) . In this article, we’ll explain how BJT differs from the JLPT, how it’s evaluated, its advantages, recommended study materials, and why it’s gaining recognition in employment and visa processes. 1. How is BJT Different from JLPT? BJT and JLPT have very different purposes and formats. Here’s a breakdown of their key differences: 📝 Purpose JLPT tests your understanding of everyday Japanese.BJT measures your ability to communicate effectively in real-world business settings. 📖 Test Content JLPT focuses on vocabulary, grammar, reading, and listening comprehension.BJT includes practical business scenarios such as meetings, phone calls, emails, and document handling. 🖥 Test Format JLPT uses paper-based, multiple-choice tests at designated venues.BJT is a computer-based test (CBT) , which you can take at a test center or at home (in certain countries). 📅 Test Schedule JLPT is held only twice a year (once a year in some countries).BJT can be taken any time of the year  by appointment. 📊 Scoring System JLPT uses a pass/fail system (N5–N1).BJT gives a score from 0–800, along with a level (J5 to J1+), allowing for more precise skill measurement. 🌐 Test Availability Worldwide JLPT is only held in certain countries and at limited times.BJT is available worldwide through Pearson VUE test centers , and online proctored home testing  is available in some regions. 💴 Test Fees (approximate) JLPT: ¥5,000–¥7,500 BJT: ¥7,000–¥12,000 (depending on country and exchange rate) 2. BJT Recognition: Valuable for Jobs and Visa Applications BJT is increasingly recognized by Japanese companies as a way to prove practical business-level Japanese ability. Many employers now prefer it over JLPT when assessing communication skills in a workplace setting. It is also officially recognized by the Immigration Services Agency of Japan in various application procedures: ✍ Certificate of Eligibility : BJT score of 300+ is equivalent to JLPT N5 🎓 Special Activities Visa for Job-Seeking Graduates : BJT score of 480+ is equivalent to JLPT N1 ⭐ Highly Skilled Foreign Professional Point System : 480+ points → 15 pts (JLPT N1 equivalent) 400+ points → 10 pts (JLPT N2 equivalent) With this recognition, BJT is a strong advantage for job hunting, immigration, and long-term stays in Japan . 3. Pros and Cons of the BJT ✅ Pros Learn practical business expressions  → Studying for the BJT directly improves your real-life workplace Japanese Flexible scheduling  → You can take the test whenever it suits your schedule Proves skills JLPT can’t measure  → Email writing, negotiations, understanding complex documents, etc. ❌ Cons Lower global recognition than JLPT  → You may need to explain what your BJT score means on your resume Score-based, less intuitive level understanding  → Some employers may prefer JLPT levels for clarity Requires intermediate-level Japanese  → At least JLPT N3-level vocabulary and expression skills are needed just to attempt the BJT 4. Who Should Take the BJT? The BJT is ideal for: ✅ Those applying for jobs at Japanese companies ✅ People working or planning to work using Japanese ✅ Learners with JLPT N2-level or higher (it’s not suited for beginners) Unlike JLPT, the BJT teaches you real workplace expressions like “ご査収ください” or “お世話になっております”, which are essential for smooth business communication in Japan. 5. Recommended BJT Study Materials 📘 1. BJT Business Japanese Proficiency Test – Practical Skill-Building Workbook: Listening, Listening-Reading, Reading This book mirrors the actual BJT test format, making it ideal for understanding the overall question types and difficulty level.Includes answer explanations to support self-study. 📘 2. BJT Business Japanese Proficiency Test – Mock Exam & Strategy Guide Contains 100 questions in the same format as the real test—perfect for a final practice before test day.Also includes a business column with key vocabulary and useful expressions.Answer explanations are provided to help you learn from your mistakes. 6. Summary If your goal is daily conversation or academic admission , the JLPT or EJU is the better choice.But if you want to work in a Japanese company or succeed in a business environment , the BJT is your best option. As a test officially recognized by both companies and government institutions, the BJT is one of the most powerful tools to prove your Japanese ability in the workplace . 🔗 For More Information (Official Links) ▶ BJT Official Website (Japanese) ▶ Pearson VUE – BJT Test Reservation Page ✨ J-CALP Offers BJT Preparation Lessons! At J-CALP , we offer BJT-focused lessons that simulate real business situations through role-play exercises.You ’ll practice key business expressions and communication patterns that frequently appear on the test. Our courses are designed for learners who have passed JLPT N2 or N1 and aim to strengthen their practical business Japanese skills. 📩 Feel free to contact us via the link below for more information! https://www.j-calp.com/en/contact-8

  • What’s the Difference Between J.TEST and JLPT?

    Introduction Have you heard of the J.TEST (Test of Practical Japanese) ? Many people know about the JLPT (Japanese Language Proficiency Test) , but some may not know about the J.TEST yet. In this article, we will simply explain  the differences between JLPT and J.TEST! What is the J.TEST? J.TEST is a test for people who are studying Japanese. It helps you check your current Japanese level . Like the JLPT, it tests grammar, vocabulary, reading, and listening skills. J.TEST has 3 levels Level JLPT Equivalent Full Score A–C (Advanced) JLPT N2–N1 1000 points D–E (Intermediate) JLPT N4–N3 700 points F–G (Beginner) JLPT N5 — Score guide for D–E level 350 points or more → About JLPT N4 level 500 points or more → About JLPT N3 level If someone who passed JLPT N1 gets 800 points or more  on the A–C level J.TEST, it shows they have a higher level than N1 ! Main Differences Between JLPT and J.TEST 🟢 More test dates JLPT : Only twice a year (July and December) J.TEST : Six times a year 👉 Great for practice before taking the JLPT ! 🟢 You can take it in more countries J.TEST is available in many countries, such as: Japan, China, Taiwan, Mongolia, Vietnam, Thailand, Nepal, Myanmar, Laos, Indonesia, Brazil, Philippines, and more. 🟢 Good for learners who are strong at listening In the J.TEST, listening (chōkai)  has a high score value. 👉 Even if kanji or reading is difficult, you can still get a high score  with good listening skills! 🟢 Lower test fees Test Taker JLPT J.TEST Junior High & High School Students 5,500 yen 2,600 yen University Students & Adults 5,500 yen 5,200 yen 👉 Especially for students, J.TEST is cheaper ! 🔴 One thing to watch out for: written answers JLPT does not have writing questions,but J.TEST includes writing (kijutsu) questions . ✍ If your handwriting is not clear, you may lose points . Want to know more? For more details, please check the official website. 🔗 Click here for the official J.TEST site Try Japanese Lessons with J-CALP ! At J-CALP , we offer online Japanese lessons for people who want to study or work in Japan . We support: EJU (Exam for Japanese University Admission for International Students) Business Japanese Writing support for motivation letters and essays Interview preparation 📩 If you’re interested in a trial lesson, feel free to contact us anytime! ↓↓

  • Perfect for Last-Minute JLPT Practice! A Complete Guide to Mock Test Books

    Hello there! ⛅ The JLPT (Japanese Language Proficiency Test) is just over a month away! ⏳Feeling nervous? That’s totally normal—but this is exactly when mock tests  become your best weapon! Practicing under timed conditions using real exam-style questions helps you build focus and master time management for test day. Today, we’re introducing the most effective JLPT mock test resources  to power you through the final stretch! 📝🔥 🧠【Mock Test Books】 ① 日本語能力試験 完全模試シリーズ N1–N5  (J Research Publishing) 📚 3 full mock tests + answer explanations 📲 Available as Kindle e-books 🎧 MP3 audio files available for download 👉 The clear explanations and instant digital access make this a perfect option for busy learners in the final weeks! ② 日本語能力試験 ベスト模試 N1–N5  (The Japan Times Publishing) 📚 3 full mock tests + answer explanations 📲 Kindle versions available for N5–N3 🎧 MP3 audio files available for download 👉 This is a trusted, high-quality series  from a well-known publisher. The detailed explanations make review easy and efficient. ③ JLPTリアル模試 N3–N1  (AI Online Test Inc.) 📚 2 full mock tests + explanations 📲 Available on Kindle 🎧 MP3 audio files available 🧠 AI-based difficulty level displayed for each question 👉 Developed using AI analysis of past JLPT questions, this high-precision mock test series  offers a realistic challenge—perfect for simulating the real exam. ✍️【Vocabulary, Kanji & Grammar Practice】 日本語能力試験 直前対策ドリル&模試 文字・語彙・文法 N1–N5  (J Research Publishing) ✅ 15 sets of JLPT-style questions 📚 Includes 3 full mock tests 📲 Kindle & MP3 downloads available 👉 Minimal explanations make this ideal for learners who want to focus on quantity and repetition . A great tool for intensive last-minute review! 💨 👂【Listening Practice】 聴解スピードマスター N1–N5  (J Research Publishing) 📚 Covers all listening sections + 2 full mock tests 📲 Available on Kindle with MP3 downloads 🎙 Audio recorded at test-like speed and tone 👉 The audio is highly realistic , helping you train your ear to JLPT listening standards so you won’t panic on exam day 👂✨ 📌 Summary: The Key to Passing is "Timing and Accuracy"! As the test day approaches, it’s not just about doing problems—it’s about reviewing your mistakes and improving your score! 1️⃣ Use mock exams to measure your current level 2️⃣ Review mistakes carefully and make a plan 3️⃣ Take another mock test to see if you’ve improved! By repeating this trial-and-error cycle , you’ll build confidence and readiness for the big day! 🔥 At J-CALP , we’re cheering you on as you aim for JLPT success! 💪📖✨ Let’s push through this final stage together— you’ve got this! At J-CALP , we offer online Japanese lessons tailored for those aiming to study or work in Japan. Our experienced native Japanese instructors provide detailed and personalized guidance—not only for JLPT and EJU preparation or business Japanese, but also for writing your statement of purpose, essay writing practice, and interview training. If you're considering studying or working in Japan, feel free to contact us through the link below! 📩 Contact us here ↓↓

If you have any questions about lesson content, would like to discuss a plan,

or request a lesson fee estimate,

please feel free to contact us through the "Contact" page.

We are here to assist you.

J-CALP Online Education
Business registration number: 376-13-02768
+82-10-9411-2699
410,15 Jeongbalsan-ro, Ilsang-dong-gu, Goyang-si, Gyeonggi-do
Representative: TANAKA RIE

© 2024  J-CALP online education All Rights Reserved.

bottom of page